Botschaft des Advents 2015
DIE WERKE WERDEN SPRECHEN
Selbst wenn der Maniok arm ist an Nährwert, so ist er Teil der lokalen Ernährung. Wir haben eine verbesserte Art Maniok angebaut und die Resultate sind eindrücklich. Mit Sorgho und Mais vermischt kann das Maniokmehl einige Familien entlasten, deren Kinder an Unterernährung leiden. Das ist etwas Konkretes! Ein Erfolg, realisiert durch das Foyer de Paix, mit Hilfe der alleingelassenen Frauen.
LES OEUVRES PARLERONT
Même si le manioc est pauvre en matière nutritive, il fait partie du régime alimentaire local. Nous avons vulgarisé l’espèce améliorée et les résultats sont impressionnants. Mélangée au sorgho et au maïs, la farine du manioc peut soulager certaine familles dont les enfants sont exposés au problème de malnutrition. C’est du concret ! Un succès réalisé chez nous, au Foyer de Paix, avec le concours des femmes abandonnées par leurs maris pour diverses raisons…
Sie haben ihr Selbstvertrauen wiedergefunden und fühlen sich fähig, ihr Leben und ihr Schicksal, sowie dasjenige ihrer Kinder, in die eigenen Hände zu nehmen. Die Kinder sind eingeschult dank des monatlichen Lohnes (Prime) der Mütter, den wir ihnen, unseren Möglichkeiten entsprechend, anbieten, wie auch durch Einnahmen aus ihrem kleinen Handelsgeschäft und der Kleintierzucht.
Ihre Spenden erlauben uns, die sozial Benachteiligten zu unterstützen, welche uns um dringenden Beistand bitten, um schrittweise finanzielle Selbständigkeit zu erlangen.
Die Frauen gehören zu unseren Bevorzugten bei der Gewährung von Sozialhilfe. In Wirklichkeit ist die afrikanische Frau das Zentrum der familiären Gemeinschaft wie auch der Dorfgemeinschaft. Auf der Basis dieser Gemeinschaften steht sie im Zentrum der Wirtschaft. Wir befinden uns in einem schicksalhaften Moment, denn als Folge des Krieges wurde der Frau die Verantwortung überlassen, um „das Leben wieder anzukurbeln und zu überdenken“. Sie haben die Wichtigkeit ihrer heutigen Aufgabe gut verstanden. Sie haben unsere Hilfe nötig, unseren guten Willen und unsere Anerkennung für alles was sie beitragen an unsere Geschichte und unsere Menschlichkeit. Ihnen zu helfen ist eine Pflicht der Gerechtigkeit: sie verdienen es!
Elles ont repris confiance en elles-mêmes et se sentent capables de prendre en main leur destin et celui de leurs enfants. Ceux-ci sont scolarisés grâce à la prime qu’elles reçoivent mensuellement, au petit commerce et à l’élevage rotatif que nous leur proposons à la mesure de nos possibilités. Vos dons peuvent nous permettre de renforcer cette autonomie financière de nombreux cas sociaux qui sollicitent notre intervention d’urgence.
Les femmes font partie de nos priorités dans l’octroi de l’aide sociale. En effet, La femme africaine est au centre de la communauté familiale, de la communauté villageoise et par là, au centre de l’économie de base de ces communautés. Nous sommes à un moment fatidique où la guerre a laissé à la femme la responsabilité de « relancer et de repenser la vie ». Elles ont bien compris l’importance de leur rôle aujourd’hui. Elles ont besoin de notre aide, de notre bonne volonté et de notre reconnaissance pour tout ce qu’elles apportent à notre histoire et à notre humanité. Les aider, c’est un devoir de justice : elles le méritent !
Pour notre « pédagogie en situation au Foyer de PAIX », la reconstruction d’un pays et la construction de la paix seraient une simple utopie si elles n’intègrent pas, en même temps, la reconstruction psychologique des personnes et l’investissement dans l’éducation des enfants et des jeunes.
UNSERE JUNGEN VOR ORT
Um die Schäden des Erbebens zu beheben, welches unsere Region heimsuchte, haben wir unsere jungen Maurer als Handwerker: sie sind ehemalige Kindersoldaten.
Die Hände, welche die Natur und menschliches Leben zerstört haben, können sich wieder regenerieren „im Aufbauen mit den anderen“.
VOICI NOS JEUNES SUR LE TERRAIN
Pour réparer les dégâts du séisme qui a sécoué notre région, nous n’avons comme main-d’oeuvre que nos jeunes maçons : ils sont des ex-enfants soldats. Les mains qui ont détruit la nature et les vies humaines peuvent se reconstruire, « en construisant avec les autres ». Voilà notre secret de leur réinsertion sociale. C’est du concret !
P. Roger RUBUGUZO MPONGO
Übersetzung: Erika Brändle